欧美婷婷,性色av免费观看,白浆电影,国产麻豆91

設(shè)為首頁 加入收藏
電影電視
男子自學(xué)6門外語翻譯400部外國文藝片出售 被判刑
[ 編輯:admincn | 時間:2013-11-09 00:47:26 | 瀏覽:次 | 來源: | 作者: ]

江蘇江陰市民小劉今年30歲,畢業(yè)于名牌大學(xué)的國際經(jīng)濟(jì)法專業(yè),還精通6門外語。

然而,就是這位本該前途無量的小伙子,卻因為侵犯著作權(quán)被判了刑。原來,文藝青年小劉為了把小眾電影分享給更多的同道中人,便自行對下載的影片進(jìn)行翻譯并制作字幕,還刻成光盤在網(wǎng)絡(luò)上銷售。昨天,揚子晚報記者獲悉,江陰法院知識產(chǎn)權(quán)庭對案件進(jìn)行了宣判。 通訊員孫婧婧揚子晚報記者丁波

外語狂人翻譯小眾電影

據(jù)了解,小劉畢業(yè)于一所名牌大學(xué),主修國際經(jīng)濟(jì)法專業(yè)。

小劉從小就喜歡畫畫和動漫,還愛看電影。不過他不推崇商業(yè)大片,更偏愛小眾文藝電影。

為了更好地理解電影,小劉還自學(xué)了英語、法語、日語、德語、俄語、韓語。雖然已經(jīng)畢業(yè)六七年,但他一直沒有出去找工作,每天就流連于各大電影論壇,和一些發(fā)燒友們交流心得。

小劉在影視論壇和網(wǎng)友交流時發(fā)現(xiàn),小眾電影的傳播渠道比較少,許多志趣相投的影迷都有著“想看看不到”的苦惱——文藝片比較難進(jìn)入國內(nèi)市場,而網(wǎng)上論壇有這個需求,特別是一些開設(shè)影視專業(yè)學(xué)校的學(xué)生,更苦于無片可看。于是,小劉就開始自己翻譯這些電影,并且得到了很多網(wǎng)友的追捧。

揚子晚報記者了解到,小劉一共翻譯了400多部電影,都是小眾的文藝片。小劉說,現(xiàn)在國內(nèi)能看到的一些國外小眾文藝片,很多都是從他開始最先翻譯的。

家里3600張光盤全是盜版

從2007年開始,小劉就將自己搜集的小眾電影進(jìn)行翻譯,制作成字幕后刻制成光盤,再貼上打印的影視海報,在淘寶網(wǎng)上開設(shè)網(wǎng)店對外出售。

小劉始終強調(diào),賺錢不是最終目的,自己追求完美,所有的字幕都是外掛的,絕對不是“貼”在屏幕上的,那樣影響觀看效果。而且,自己賣一張碟只要2.9元,光碟用的都是最好的,賺不到什么錢,因此獲得了一大批網(wǎng)友的支持。

今年4月,小劉被江陰警方抓獲,警方從他家中當(dāng)場查貨3600余張光盤,均被江陰市版權(quán)局鑒定為侵權(quán)盜版音像光盤復(fù)制品。為此,小劉被判處有期徒刑3年,緩刑3年6個月,并處罰金1萬元。

為什么學(xué)法律還會走上犯罪的道路?小劉說,2007年的時候,他認(rèn)為對版權(quán)查的不是很嚴(yán)格,自己也知道自己的行為觸犯了版權(quán)法,但是由于自己對電影的熱愛以及那么多網(wǎng)友的追捧,自己就鋌而走險地做下來了。

“被告人的行為一方面損害著作權(quán)人的利益,同時也打擊了創(chuàng)作者的積極性,妨害文化市場的創(chuàng)新。我們倡導(dǎo)廣大市民支持正版,營造良好的市場環(huán)境。”承辦此案的徐法官說。

在宣判后,小劉表示今后會正確發(fā)揮自己的才能,做更多有意義的事情,今后會去做翻譯,不會再做違法犯罪的事情了。(所用姓名均為化名)

法官說法

只要不上網(wǎng)傳播就沒問題

今年4月26日,是世界知識產(chǎn)權(quán)日。當(dāng)天,國內(nèi)提供歐美日韓等各國劇集及電影字幕翻譯和下載的知名影視站點“人人影視”忽然關(guān)閉。站方稱“將逐步關(guān)閉資源下載,但是外掛字幕下載和影視介紹還會繼續(xù),會逐步引導(dǎo)大家去一些優(yōu)秀的海外片源站下載片源。”

事后有分析認(rèn)為,“人人影視”暫時關(guān)閉或受思路網(wǎng)查封事件波及——思路網(wǎng)號稱中國最大的數(shù)字高清門戶網(wǎng)站,會員人數(shù)達(dá)到140余萬,就在今年被查封,網(wǎng)站CEO周某等8人被警方以涉嫌侵犯知識產(chǎn)權(quán)抓獲。

如今,江陰小伙被判刑,再次引發(fā)人們對于翻譯字幕違法邊界問題的關(guān)注。對此,承辦此案的徐法官表示,如果自己翻譯自己看不售賣,自然沒有問題。

有律師也分析稱,如果把翻譯字幕上網(wǎng)傳播,可能就會出亂子,首先部分小眾電影國內(nèi)并未引進(jìn),此外如果在翻譯過程中曲解了原作者的意思,也是侵犯了他人的權(quán)利。

當(dāng)名帥翻譯,實習(xí)期月薪5000

去年,廣州恒大足球俱樂部迎來了世界頂級名帥里皮。來自北京外國語大學(xué)意大利語系的翁書蕩,成了里皮的發(fā)布會翻譯。

據(jù)同學(xué)介紹,翁書蕩平時很節(jié)儉,花銷很少,經(jīng)濟(jì)上獨立,不要家里一分錢,還將兼職賺來的錢補貼家用、寄給在南京上大學(xué)的姐姐。忙于校外的兼職,據(jù)翁書蕩同學(xué)透露,陪同翻譯每日報酬一般為400-500元,有時可達(dá)到800元,翁書蕩如此努力的兼職,每月可以輕松賺到幾千元,收入上萬也是經(jīng)常之事。

不過在恒大實習(xí)期間,翁書蕩的薪水卻只有5000元左右,翁書蕩自己也直言,“去了恒大之后,收入減少。”不過步入正軌之后,翁書蕩的薪水會大幅度提高。

 

】 【打印繁體】 【投稿】 【關(guān)閉】【評論】 【返回頂部
[上一篇]《金蟬脫殼》科技元素引關(guān)注 戳到國產(chǎn)片編劇軟肋 [下一篇]影院光棍節(jié)應(yīng)景搞促銷 只需11元看片兼“脫光”
評論
稱呼:
驗 證 碼:
內(nèi)容:
相關(guān)欄目
熱門文章
最新文章
推薦文章